Скачать статью PDF https://www.academia.edu/attachments/96371210/download_file
Ильясов Ф. Н. Словари русского мата – история мистификаций и литературного творчества.
М.: ИЦ Орион. 2022, декабрь. Препринт.
Фархад Назипович Ильясов. Исследовательский центр Орион. E-mail: iliassov.farkhad@yahoo.com
Iliassov F.N. Dictionaries of Russian mat - the history of hoaxes and literary creativity.
Moscow: IC Orion. 2022. December. Preprint.
Farkhad Nazipovich Iliassov. Orion Research Center. E-mail: iliassov.farkhad@yahoo.com
Аннотация
В статье описываются случаи создания словарей русского мата, являвшимися мистификациями, шутками, или мифом, но которые, однако, были восприняты всерьез. Речь идет о мифе про преподавательницу МГУ Е.М. Галкину-Федорук, о рукописи: «Словарь еблематико-энциклопедический татарских матерных слов...», изданиях «За пределами русский словарей» А. Флегона, «Русский мат» Петра Алешина (под псевдонимом Т. В. Ахметова).
Ключевые слова: русский мат; словари; мистификация; бранная лексика
Abstract
The article describes cases of creating dictionaries of Russian obscenities, which were hoaxes, jokes, or myths, but which, however, were taken seriously. We are talking about the myth about the Moscow State University teacher E.M. Galkin-Fedoruk, about the manuscript: "Dictionary of eblematic-encyclopedic Tatar swear words ...", editions of "Beyond Russian dictionaries" by A. Flegon, "Russian Mat" by Pyotr Aleshin (under the pseudonym T. V. Akhmetova).
Key words: Russian obscenities; dictionaries; hoax; swear words
Содержание
1. Преамбула
2. Шутливая мистификация неизвестного автора конца 19-го века
3. Словарь Алека Флегона (Alec Flegon), 1973
4. Шутливая мистификация Петра Алешина под псевдонимом Т. В. Ахматова, 1996
5. Литературное произведение Плуцера-Сарно
Content
1. Preamble
2. A playful hoax by an unknown author from the late 19th century
3. Dictionary of Alec Flegon (Alec Flegon), 1973
4. Joking hoax by Pyotr Aleshin under the pseudonym T. V. Akhmatova, 1996
5. Literary work of Plutzer-Sarno
1. Преамбула
В конце 20-го века был популярен миф о преподавательнице МГУ Е. М. Галкиной-Федорук, авторе вузовского учебника русского языка, – будто-бы она защитила диссертацию о русском мате (в Приложении к диссертации, якобы, – большой словарь русского мата), и могла материться шибче любого боцмана.
В 1980-х я детально интересовался этим вопросом – ходил на профильные кафедры МГУ, спрашивал у филологов вузовских и из академических институтов. Имея спец. допуск к «закрытому отделу» в «Ленинке», искал там а каталогах, и т.д. Выяснилось, что это был миф. То есть Е. М. Галкина-Федорук была, а «матерной диссертации» не было
Этот факт свидетельствовал о том, что общество склонно верить мистификациям на тему матерных словарей, верить в истинность баек.
Не все из рассматриваемых словарей являются сугубо матерными, а содержат иную бранную лексику. При строгом понимании к матерным относятся лишь четыре слова:
«...обозначают они: мужской половой орган; женский половой орган; половой акт; лиц, повышенная половая активность которых выходит за рамки приличий» [Ильясов, 1990].
Основываясь на приведенном положении, Роскомнадзор (2013 г.) признал эти четыре слова, «а также все образованные от этих слов языковые единицы», матерными и запретил их использование в СМИ.
Обсуждаемые словари не являются словарями русского мата, в строгом смысле этого понятия, они сдержат как мат, так и иную бранную лексику.
Слово «мат» приобрело значение «матерная брань» в 1920-х гг., как сокращение популярных выражений типа «послал по матери». Иногда слово «мат» используется в расширенном толковании – в значении «неприличная брань».
2. Шутливая мистификация неизвестного автора
конца 19-го века
Первая из известных мистификаций принадлежит неизвестному автору, его рукопись условно датирована 1865 годом, подписана инициалами «Г.Б.». Действительная дата составления словника и ее автор неизвестны.
Уже само название словника носит откровенно шутливый, иронический характер:
«Словарь еблематико-энциклопедический татарских матерных слов и фраз, вошедших по необходимости в русский язык и употребляемых во всех слоях общества, составили известные профессора» [Словарь еблематико…].
На явную ироничность выражений «еблематико-энциклопедический», «составили известные профессора», и др., как правило, не обращают внимания.
Судя по всему, от этой шутки и пошла молва о якобы татарских корнях русского мата.
Содержание рукописи не является собственно словарем «живаго великорусскаго языка», а скорее представляет собой литературно творчество, т.е. автор «словаря», на основе известных матерных слов, сочинил разные «забавные неологизмы и выражения».
Сравнения стилистики и характера употребления мата, с поэтикой известных авторов 19-го века, таких, например как Александр Пушкин, Михаил Лермонтов и др., неизвестного автора поэмы «Лука Мудищев» (конец 19-го века) дают основания предположить, что «Словарь еблематико-энциклопедический» написан в более позднее время, нежели 1865 г.
Можно предполагать, что словник является более поздней мистификаций, которую допустимо признать не очень резонансной.
3. Словарь Алека Флегона (Alec Flegon), 1973
Известен словарь Алека Флегона «За пределами русский словарей» [Флегон, 1973].
В середине 1990-х гг. Алек Флегон приезжал в Москву, мы с ним встретились. Он в совершенстве владел русским языком, учился на литературном факультете Института им. Горького в Москве. В Лондоне издавал журнал «Студент» – «журнал авангарда советской литературы», в 1968 году в этом журнале впервые было опубликовано «Собачье сердце» М. А. Булгакова.
У меня были сомнения насчет серьезности и достоверности его словаря – я не мог понять, это шуточное и ироничное произведение, или отсутствие квалификации у составителя. Я заговорил с ним на эту тему, приведя примеры из его словаря. Флегон сказал:
Книга была создана для студентов, изучающих русский язык (за пределами СССР). Основная задача была не составить строгий академический словарь, а сделать ироничное ПОСОБИЕ для изучения русского языка, вызывающее интерес у студентов к предмету, потому там немало шуточных, парадоксальных статей и просто стёба.
Один из ярких примеров из словаря Флегона:
«ЗАДРИПАННАЯ ПИЗДА – женский половой орган, в котором происходило неоднократное возвратно-поступательное движение мужских половых органов всех размеров и мастей, хозяева которых не всегда соблюдали правила гигиены и принадлежали всем социальным классам (преимущественно революционному пролетариату: шахтерам, трактористам и трубочистам) [Флегон, 1973: 119].
Обратим внимание (это пригодится в дальнейшем изложении) – словарь начинается статьей:
«АБОРТ – выкидыш; преждевременное прекращение беременности» [Флегон, 1973: 119].
А в конце словаря статья:
«ЯГОДИЦА – …половина задницы» [Флегон, 1973: 389].
Но, надо сказать, иронию Флегона не все поняли и оценили, хотя озорства, юмора и жесткой иронии относительно сталинского строя, в его книге присутствует немало.
4. Шутливая мистификация Петра Алешина
под псевдонимом Т. В. Ахметова, 1996
В 1994 г. вышла книга «Русский мат. Антология» и пользовалась большим спросом [Русский мат. Антология, 1994]. Рецензии: [Львова, 1995; Сребницкий, 1995].
В 1996 вышла книга с похожим названием: «Русский мат» [Русский мат, 1996], где составителем значилась «профессор, доктор наук Татьяна Васильевна Ахметова. Которая, якобы:
«Всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь».
Из текста предисловия:
«Я занялась сбором, изучением и толкованием матерных слов студенткой в шестидесятых годах. Защита моей кандидатской диссертации проходила в такой секретности, словно речь шла о новейших ядерных исследованиях, и сразу же после защиты диссертация ушла в спецхраны библиотек. Позже, в семидесятых годах, когда я готовила докторскую, потребовалось уточнить некоторые слова, и я не смогла получить в Ленинской библиотеке собственную диссертацию без специального разрешения органов.»
На самом деле Ахметова вымышленный персонах и удачная мистификация. Хотя такого человека не существовало, многие поверили и писали о ней, как о реальном человеке. Не обратили внимания, что названия диссертация не приводятся в «ее книге» или где-либо еще. Нет «её» диссертации и авторефератов в РГБ. Не говорится о ее прошлом или настоящем месте работы, нет ее фото, она отсутствует в соц. сетях.
И, главное, – её никто не видел.
На самом деле это была очень ироничная шутка писателя Петра Федоровича Алешкина.
То, что эта книга была шуточной мистификацией, становилось понятно, сразу, по просмотре нескольких страниц.
В аннотации сказано:
«...эта книга – первый в мире толковый словарь русского мата», – это была явная шутка.
Словарь начинался как у Флегона (!) статьей:
«АБОРТ – преждевременное прекращение беременности; выкидыш» [Ахметова, 1995: 5].
А в конце словаря статья, опять же как у Флегона:
«ЯГОДИЦА – …половина задницы» [Ахметова, 1995: 302].
То есть Алешкин посылал откровенный привет любителям словесности, но сигнал не был расшифрован.
Думается псевдоним «Ахметова» был выбран с намеком на фамилию знаковую в русской словесности – Ахматова.
Книга имела большой коммерческий успех, вышла несколькими большими тиражами.
«Серьезную» основу словарей Алешкин, похоже, взял из таких словарей как [Флегон, 1972; Балдаев и др, 1992; Быков, 1992; Ильясов, 1995]. А «шуточную часть» написал сам, причем много записей нарочито озорных – абсурдных, нелепых и даже неправдоподобных. В книге много юморных статей, неологизмов и выдуманных выражений. То есть книга, по сути, представляла собой симбиоз словаря и литературного произведение.
Но юмор, судя по всему, поняли немногие. Об этом словаре писали серьёзно, распекая автора за «дилетантизм, непрофессионализм и безграмотность». Людьми, поверившими в легенду «о словаре Ахметовой», были написаны рецензии на эту книгу, например: [Арсенева, 1995; Василевский, 1997; Коршунков, 1977], и др.
Эту мистификацию можно признать удачной.
Надо заметить, что Петр Алешин человек склонный к ироничным мистификациям. В 2010 он написал и опубликовал в сети выдуманный им от лица властей «Матерный “стоп-лист” доменной зоны .РФ» [Матерный…, 2010]. В то время как никакого подобного «официального» списка не было. Стоп-лист Алешина был по составу слов и выражений нарочито нелепен, абсурден и смешон. Там были ругательные и вполне безобидные слова. Но, похоже, и эту его шутку мало кто понял.
5. Литературное произведение Плуцера-Сарно
Незавершенный на текущий момент словарь Алексея Плуцера-Сарно (том 1, 2) [Плуцер-Сарно, 2005], (как и «Еблематико-энциклопедический» словарь), строго говоря, не является собственно словарем «живаго великорусскаго языка», а отражает в значительной мере литературное творчество. Точнее говоря, это не словарь, а больше энциклопедия (литературных) примеров использования матерных слов и выражений. Некоторая часть неологизмов и выражений, вероятно, являются результатом литературного творчества самого Плуцера-Сарно.
Ссылки \ References
Арсенева А. Есть в мире вещи, друг Гораций... Рецензия на книгу: Русский мат. Толковый словарь. Сост. Т. Ахметова. М., 1995 // Саратов. 1996. 16 июля.
Балдаев Д. С., Белко В. К., Исупов И. М. Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона (речевой и графический портрет советской тюрьмы. М.: Края Москвы, 1992. – 526 с. (11 000 лексических единиц)
Быков Владимир. Русская феня. Словарь современного интержаргона асоциальных элементов. Сост. Смоленск. Траст-Имаком. 1992. – 222 с.
Василевский Андрей. Рецензия на книгу: Русский мат. Толковый словарь. М.: Глагол, 1997. 304 с. // Новый Мир. 1997. №9. С. 304 https://magazines.gorky.media/novyi_mi/1997/9/russkij-mat-tolkovyj-slovar.html
Ильясов Ф. Н. Толковый словарь русского мата. Словарь синонимов и эвфемизмов матерных слов. В кн.: Русский мат. Антология. М.: Издательский дом Лада М, 1994. С. 10-58. Скачать книгу в PDF:
https://www.academia.edu/attachments/96471706/download_file
Ильясов Ф. Н. Мат в три хода (опыт социологического исследования феномена нецензурной брани) // Человек. 1990. №3. С. 198-204. https://www.researchgate.net/publication/354903933
Коршунков В. Рецензия на книгу: Руссский мат. Толковый словарь. Сост. Т.В. Ахметова. 2-е изд. М.: Колокол-пресс, 1997. // Волга. № 4. 1997. С. 151 – 153.
Львова Валентина. Буря мглою небо крыла… // Комсомольская правда. 1995-02-01. №18 (21028). http://www.iliassov.su/2022/mat/Valentina-LVOVA-Russian-mat.pdf (на дату: 2022-12-25)
Матерный «стоп-лист» доменной зоны .РФ сочинил писатель, кандидат исторических наук Петр Алёшкин. 13 ноября 2010. Онлайн публикация: [https://polit.ru/news/2010/11/13/stoplist на дату: 2021-09-19]
Плуцер-Сарно А. Ю. Большой словарь мата. В 2-х тт. СПб.: Лимбус Пресс, 2005. [http://plutser.ru на дату: 2021-09-19]
Русский мат. Антология. Под ред. Ф. Н. Ильясова. Сост.: В. Л. Гершуни, Ф. Н. Ильясов. М.: Издательский дом Лада М, 1994. – 304 с. https://www.researchgate.net/publication/366589657_Russkij_mat_Antologia
Русский мат. Сост. Т. В. Ахметова. М.: Глагол. 1996. – 304 с.
Словарь Еблематико-энциклопедический татарских матерных слов и фраз, вошедших по необходимости в русский язык и употребляемых во всех слоях общества, составили известные профессора. \\ Архивная рукопись. Хранится в ОР РНБ в СПб, в коллекции: «Г.В. Юдин. Моё собрание. Из собрания рукописей графа Завадовского и других собирателей. Переписано в 1865 году». [http://plutser.ru/slovari_mata/slovar1865 / на дату: 2021-09-20]
Сребницкий Алексей. Потомки нас поймут. По матери от Баркова до Кибирова // Независимая газета. 1995-01-14. http://www.iliassov.su/2022/mat/Alexey-Srebnitsky-Russian-mat.pdf
Флегон Алек. За пределами русских словарей. Third edition. London: Flegon Press. © 1973. – 408 с. (Год издания в книге не указан.)
Alec Flegon. Beyond The Russian Dictionary. Third edition. London: Flegon Press. © 1973. (in rus)
Наверх
На главную
|